Páginas

quarta-feira, 11 de agosto de 2010

The Last Three Feet - tradução

EXPLICAÇÃO:

The basic gist of this statement, in a sales context, is that a sale isn’t truly made until the customer is in front of the product or until a personal connection and a decision is made.

It’s where opportunity becomes business: face-to-face with the customer. But being there doesn’t always mean making a sale. Because the reward may only be creation of another, later selling chance or just a “defensive win” that keeps the customer with you.

CONTEXTO:

The application provides a solution to field representatives who are influencing the last three feet of the sale in store and provides access to information such as customer details; planograms, promotional campaigns and order history.

TRADUÇÃO:

O aplicativo fornece uma solução para representantes comerciais de campo que estejam influenciando o último contato da venda dentro da loja (em inglês, “the last three feet”), ou seja, o cliente que está diante do produto. Além disso, o programa fornece acesso a informações como detalhes do cliente; planogramas, campanhas promocionais e histórico de pedidos.

FONTES:

http://thehubbydiaries.wordpress.com/2010/02/23/the-last-three-feet/

http://www.ideas-onbusiness.com/getting.html

http://www.themarketingmentor.com/don%27t%20lose%20the%20sale.htm

http://www.redleafretail.com/module.php?name=custompages&page=171

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Comente com respeito e educação!
Comentários desrespeitosos não serão publicados. ;-)